決議・声明・報告書
パレスチナ人民連帯国際デー(11月29日)に寄せる潘基文国連事務総長メッセージ
プレスリリース08-067-J 2008年11月24日
パレスチナの人々は60年以上にわたり、自決権と国家独立権を含む不可譲の権利を奪われてきました。イスラエルの人々は、常に不安を感じながら暮らしています。このような正当な権利と恐怖に取り組む手段は一つしかありません。それは占領の終結、紛争の終結、そして、イスラエル国家と平和共存するパレスチナという国の創設につながる和平合意です。
イスラエルとパレスチナの指導者は1年前、アナポリスで直接交渉を再開しました。そして、2008年末までに和平協定を成立させることで合意しました。この目標達成が望み薄となったことを、私は遺憾に思います。とはいえ、両当事者は2年前には存在しなかった信頼感と枠組みを作り上げることに成功しました。この成果を軽んじてはなりません。今月に入り、アッバース大統領とリヴニ外相はシャルム・エル・シェイクで、来年も交渉を継続し、全面的かつ最終的な解決を図ることを約束しましたが、私はこれを称えたいと思います。この交渉プロセスでは、エルサレムの恒久的地位や入植地、国境、難民、安全、水の問題を解決しなければなりません。
当面の最大の懸念は、現地の情勢です。私はイスラエルに対し、入植活動を停止し、違法入植地を解体し、東エルサレムにパレスチナの機関を開設するとともに、現状維持を損なう取り壊しや追放など、エルサレムでの一方的行為を控えるよう強く呼びかけます。イスラエルの安全上の懸念は承知しています。しかし、情勢を安定させ、パレスチナ経済にとって不可欠な活性化を実現するためには、治安協力の環境を改善することで、ヨルダン川西岸地区の封鎖が緩められなければなりません。
ガザ地区の情勢も大きな不安の種です。私は、ガザ地区のほぼ全面的な封鎖が基本的な物資の供給を絶ち、人間の尊厳を損なうものであることを憂慮し、その緩和に向けた措置を直ちに講じるよう求めます。同時に、ロケット弾の発射も全面的に非難します。エジプトの仲介による平穏を守ること以外に、全ての当事者にとって進むべき道はありません。私はイスラエルに対し、人々への十分かつ予測可能な物資供給を認め、人道援助要員の立ち入りを確保するとともに、中断されている国連のプロジェクトが再開されるよう呼びかけます。また、ハマスをはじめとするパレスチナ各派に対しても、正当なパレスチナ自治政府の枠組み内でガザ地区とヨルダン川西岸地区の再統合を図るべく、緊急に作業を進めるよう呼びかけます。
この1年、多くの困難が生じました。しかし、それが和平に向けた下準備を整える上で、極めて重要な時期であったことも事実です。2009年は、こうした準備が結実する年としなければなりません。パレスチナ問題の公正、恒久的、包括的かつ緊急な解決に向け、全員が建設的なたゆまぬ努力を続けていこうではありませんか。
イスラエルとパレスチナの指導者は1年前、アナポリスで直接交渉を再開しました。そして、2008年末までに和平協定を成立させることで合意しました。この目標達成が望み薄となったことを、私は遺憾に思います。とはいえ、両当事者は2年前には存在しなかった信頼感と枠組みを作り上げることに成功しました。この成果を軽んじてはなりません。今月に入り、アッバース大統領とリヴニ外相はシャルム・エル・シェイクで、来年も交渉を継続し、全面的かつ最終的な解決を図ることを約束しましたが、私はこれを称えたいと思います。この交渉プロセスでは、エルサレムの恒久的地位や入植地、国境、難民、安全、水の問題を解決しなければなりません。
当面の最大の懸念は、現地の情勢です。私はイスラエルに対し、入植活動を停止し、違法入植地を解体し、東エルサレムにパレスチナの機関を開設するとともに、現状維持を損なう取り壊しや追放など、エルサレムでの一方的行為を控えるよう強く呼びかけます。イスラエルの安全上の懸念は承知しています。しかし、情勢を安定させ、パレスチナ経済にとって不可欠な活性化を実現するためには、治安協力の環境を改善することで、ヨルダン川西岸地区の封鎖が緩められなければなりません。
ガザ地区の情勢も大きな不安の種です。私は、ガザ地区のほぼ全面的な封鎖が基本的な物資の供給を絶ち、人間の尊厳を損なうものであることを憂慮し、その緩和に向けた措置を直ちに講じるよう求めます。同時に、ロケット弾の発射も全面的に非難します。エジプトの仲介による平穏を守ること以外に、全ての当事者にとって進むべき道はありません。私はイスラエルに対し、人々への十分かつ予測可能な物資供給を認め、人道援助要員の立ち入りを確保するとともに、中断されている国連のプロジェクトが再開されるよう呼びかけます。また、ハマスをはじめとするパレスチナ各派に対しても、正当なパレスチナ自治政府の枠組み内でガザ地区とヨルダン川西岸地区の再統合を図るべく、緊急に作業を進めるよう呼びかけます。
この1年、多くの困難が生じました。しかし、それが和平に向けた下準備を整える上で、極めて重要な時期であったことも事実です。2009年は、こうした準備が結実する年としなければなりません。パレスチナ問題の公正、恒久的、包括的かつ緊急な解決に向け、全員が建設的なたゆまぬ努力を続けていこうではありませんか。
THE SECRETARY-GENERAL
MESSAGE ON THE INTERNATIONAL DAY OF SOLIDARITY
WITH THE PALESTINIAN PEOPLE
29 November 2008
Press Release 08-067-E 24/11/2008
The Palestinians have been deprived of their inalienable rights, including the right to self-determination and statehood, for more than 60 years. Israelis live with an ever-present sense of insecurity. There is only one way to address such legitimate rights and fears: a peace agreement that results in an end of occupation, an end of conflict, and the creation of a State of Palestine living side-by-side in peace with the State of Israel.
The Israeli and Palestinian leaders re-launched bilateral negotiations a year ago at Annapolis. They agreed to try to reach a peace treaty by the end of 2008. I regret that this goal appears unlikely to be achieved. However, the parties have succeeded in creating trust and a framework where none existed only two years ago. We must not diminish that achievement. I commend the commitment made by President Abbas and Foreign Minister Livni at Sharm el-Sheikh earlier this month to continue talks into next year, and to seek a full and final settlement. This process must resolve the permanent status issues of Jerusalem, settlements, borders, refugees, security and water.
My biggest concern in the immediate period ahead is the situation on the ground. I strongly call on Israel to cease settlement activity, remove outposts, open Palestinian institutions in East Jerusalem, and refrain from unilateral actions in Jerusalem, such as demolitions and evictions, which alter the status quo. I recognize Israel’s security concerns. But the improved environment of security cooperation must lead to an easing of closure in the West Bank, in order to increase stability and to bring about a much-needed boost to the Palestinian economy.
The situation in the Gaza Strip also remains of major concern. I call for immediate measures to ease the near-blanket closure of Gaza, which leads to worrying deprivations of basic supplies and undermines human dignity. And I unreservedly condemn rocket fire. The way forward is for all parties to respect the calm brokered by Egypt. I call on Israel to allow sufficient and predictable supplies to reach the population, to ensure access for humanitarian workers, and to facilitate stalled UN projects. I also call on Hamas and, indeed, all Palestinian factions to work urgently to reunify the Gaza Strip and the West Bank within the framework of the legitimate Palestinian Authority.
We have seen many difficulties in the past year. But it has been a crucial time in setting the stage for peace. Two thousand nine must be the year that these preparations bear fruit. Let us all work constructively, tirelessly and consistently for a just, lasting, comprehensive, and urgent settlement of the question of Palestine.
The Israeli and Palestinian leaders re-launched bilateral negotiations a year ago at Annapolis. They agreed to try to reach a peace treaty by the end of 2008. I regret that this goal appears unlikely to be achieved. However, the parties have succeeded in creating trust and a framework where none existed only two years ago. We must not diminish that achievement. I commend the commitment made by President Abbas and Foreign Minister Livni at Sharm el-Sheikh earlier this month to continue talks into next year, and to seek a full and final settlement. This process must resolve the permanent status issues of Jerusalem, settlements, borders, refugees, security and water.
My biggest concern in the immediate period ahead is the situation on the ground. I strongly call on Israel to cease settlement activity, remove outposts, open Palestinian institutions in East Jerusalem, and refrain from unilateral actions in Jerusalem, such as demolitions and evictions, which alter the status quo. I recognize Israel’s security concerns. But the improved environment of security cooperation must lead to an easing of closure in the West Bank, in order to increase stability and to bring about a much-needed boost to the Palestinian economy.
The situation in the Gaza Strip also remains of major concern. I call for immediate measures to ease the near-blanket closure of Gaza, which leads to worrying deprivations of basic supplies and undermines human dignity. And I unreservedly condemn rocket fire. The way forward is for all parties to respect the calm brokered by Egypt. I call on Israel to allow sufficient and predictable supplies to reach the population, to ensure access for humanitarian workers, and to facilitate stalled UN projects. I also call on Hamas and, indeed, all Palestinian factions to work urgently to reunify the Gaza Strip and the West Bank within the framework of the legitimate Palestinian Authority.
We have seen many difficulties in the past year. But it has been a crucial time in setting the stage for peace. Two thousand nine must be the year that these preparations bear fruit. Let us all work constructively, tirelessly and consistently for a just, lasting, comprehensive, and urgent settlement of the question of Palestine.






