決議・声明・報告書

英語

印刷する

1994年のルワンダにおけるジェノサイドを考える国際デー(4月7日)15周年に寄せる潘基文(パン・ギムン)国連事務総長メッセージ
プレスリリース09-016-J 2009年04月07日

今年の「1994年のルワンダにおけるジェノサイドを考える国際デー」にあたり、ルワンダ人自身の目から見たジェノサイドについて考えてみましょう。

殺人者たちから何百もの人々をかくまった男性。いまだに罪の記憶にさいなまれる殺人者。夫と3人の息子が犠牲となり自ら命を絶とうとした女性。こうした人々は今どこにいるのでしょうか。

国連は、国連広報局による「ルワンダの展望:生存、和解、寛容、および希望のイメージ」プロジェクトを通じて彼らの物語を記録しました。(http://www.un.org/preventgenocide/rwanda/visions.shtml 参照)

多くの人々の命を救った英雄はその勇気に対して賞を贈られました。罪の意識にさいなまれていた殺人者は、生き残った遺族に許しを請いました。あの被害者、すなわち自ら命を絶とうとした女性は、彼の懇願を聞き入れ、そこに癒しを見出しました。

これらの心打たれる報告、そして他にも多くの物語が、和解への道を歩む国を表現しています。遺族の響きわたる声は他の言葉で言い表せない感情を私たちの心に呼び起こします。しかし80万人以上もの罪のない犠牲者の沈黙は、今でも私たち集団としての良心を苦しめています。

国連は未来の悲劇を防止するための重要な任務を継続しています。紛争防止に向けた取り組みを強化し、調停能力を高めてきました。私たちは紛争に巻き込まれた民間人を守るため、一層の努力をしています。ルワンダ国際刑事裁判所や他の国際裁判所は、世界が重大な国際人権・人道法違反に対する免責を認めないという強力なメッセージを発しています。ジェノサイド防止に関する事務総長特別顧問は、潜在的問題の兆候が見られないか世界を監視しています。そして「保護する責任」の原理が、国連の予防、保護、対応、および再建のメカニズムの土台となっています。

ジェノサイド防止は集団的責任です。この難題に対処してこそ、私たちは遺族の強固な意志に応え、15年前にルワンダで亡くなった人々を心から追悼することができるのです。

MESSAGE ON THE 15TH ANNIVERSARY
Press Release 09-016-E 07/04/2009

On this year’s observance of the anniversary of the Rwandan genocide, let us reflect on the genocide as seen through the eyes of Rwandans themselves.

A man who hid hundreds of people from their would-be assassins. A killer still haunted by his crime. A woman who tried to take her own life after her husband and three sons were murdered. Where are these people now?

The United Nations has documented their stories through a project organized by the Department of Public Information called “Visions of Rwanda: Images of Survival, Reconciliation, Forgiveness and Hope” (http://www.un.org/preventgenocide/rwanda/visions.shtml).

The hero who saved so many lives received an award for his courage. The killer haunted by his crime begged the surviving victim for forgiveness. That victim -- the woman who tried to take her own life -- accepted his plea, finding healing in the process.

These poignant accounts and many others like them depict a country on a path toward reconciliation. The resounding voices of survivors touch us in ways that no other words could. Yet the silence of the more than 800,000 innocent victims still haunts our collective conscience.

The United Nations continues its vital work to avert future tragedies. We have intensified our focus on conflict prevention, and built up our mediation capacity. We are doing more to protect civilians caught in conflict. The International Criminal Tribunal for Rwanda and other international courts are sending a strong signal that the world will not tolerate impunity for gross violations of international human rights and humanitarian law. My Special Adviser on the Prevention of Genocide monitors the world for signs of potential problems. And the “responsibility to protect” doctrine is bolstering UN prevention, protection, response and rebuilding mechanisms.

Preventing genocide is a collective responsibility. Only by meeting this challenge can we match the resolve of the survivors and truly honour the memory of those who died in Rwanda 15 years ago.

ページの先頭へ戻る