• プリント

MESSAGE TO PEACE MEMORIAL CEREMONY Hiroshima, 6 August 2015

Press Release 15-063-E 2015.08.06

Delivered by Mr. Kim Won-soo, Acting High Representative for Disarmament Affairs

I am honoured to send this message to all participants at the Peace Memorial Ceremony marking the solemn 70th anniversary of the bombing of Hiroshima. I am grateful to the organizers and all those who have gathered for this remembrance. Your commemoration should reverberate from this city across the world, reminding all people of the need for urgent action to eliminate nuclear weapons once and for all.

Seven decades after their first use in conflict, this sombre occasion commemorates the tens of thousands who died that day. It honours the survivors who have suffered severe adversity in the aftermath. The United Nations stands with them, resolved to realize their vision of a nuclear-weapon-free world.

My own commitment was reinforced during my visit to Hiroshima five years ago. I will always carry the memories of meeting the survivors, witnessing the destruction and seeing the lingering effects. The courage of those who lived through this catastrophic, man-made tragedy was deeply inspiring. The hibakusha are more than survivors – they are unparalleled champions of peace. From their searing experiences, they have forged a message of hope that someday the world will be free of these indiscriminate and destabilizing weapons.

I pay tribute to the bravery of the hibakusha and renew my resolve to advance our common cause of achieving a safer and more peaceful world, free of the nuclear shadow.

This year is also the 70th anniversary of the United Nations. The first resolution adopted by the General Assembly reflected the world’s concern about the use of atomic weapons. As you keep the memory of the bombing alive, so, too, must the international community persist until we have ensured that nuclear weapons are eliminated.

I echo your rallying cry: No more Hiroshimas. No more Nagasakis.

In the months after the bombing, it was said that trees and other plants would not grow for 75 years. Now, seven decades later, this vibrant city is proof of the resilience of its people and a monument to the indomitable spirit of humanity.  You are an inspiration to the world, which has a responsibility to honour your experience by ensuring a world free of nuclear weapons.

* *** *

国連創設75周年
1分間アンケートにご協力ください

世界は連帯を必要としています。
あなたの協力が大切です。

国連は、史上最悪のグローバルな健康危機を含め、大きな試練の時に創設75周年を迎えます。
この危機は世界をより緊密に結びつけるでしょうか?
あるいは分断と不信の増大につながるのでしょうか?
 あなたの意見によって変化をもたらすことができます。